На практике: как дизайнеру заключить договор с иностранным заказчиком
Рано или поздно в жизни каждого дизайнера наступает момент, когда границ своей страны ему становится недостаточно и хочется выйти на абсолютно новый уровень – на крупный корпоративный международный заказ. Вместе с Екатериной Куссмауль, юристом в сфере дизайна и архитектуры, интеллектуальной собственности и международного права, разбираемся в том, какие юридические моменты обязательно должны быть отражены в таком контракте, чтобы крупная корпоративная акула бизнеса не задавила маленькую российскую дизайн-студию.
Екатерина Куссмауль юрист в сфере дизайна и архитектуры, интеллектуальной собственности и международного права, руководитель направления Design-Legal в адвокатской компании
Итак, вы нашли заказчика или он вас, согласовали предварительно условия сотрудничества и решили подписать контракт.
Форма контракта
Скорее всего, саму форму контракта вам предложит заказчик, но если ваш заказчик из Китая или другой азиатской страны, нужно быть готовым к тому, что их текст может быть очень кратким и не будет отражать реальной процедуры исполнения договора: согласования предложенных вами концепций, порядка внесения корректировок в 3D-визуализации и передачи промежуточных и окончательных чертежей. Замечено, что переговоры по исполнению контракта с китайской стороной начинаются не до подписания договора, как в любой другой стране, а после него. Поэтому в таком случае лучше предложить свой вариант договора или максимально дополнить их текст.
Для европейских заказчиков важно максимально подробно прописать все условия: что входит в расходы, в какие сроки разрабатывается промежуточная документация, какой вид помещения будет на 3D-визуализации (конкретный ракурс), как будет происходить передача авторских прав, и каким способом будет осуществляться коммуникация и обсуждение. Будет много гарантий и заверений: об использовании исполнителем только лицензионного обеспечения, о соблюдении налогового законодательства, об отсутствии заимствований и плагиата в предлагаемых решениях. Для них это важно. А еще много воды и пунктов, которые можно безболезненно вычеркнуть из договора.
Язык договора
На каком языке заключать договор? Как правило, стороны ведут переписку и переговоры на английском языке и логично, что и текст договора можно подписать только на английском. Но любой контракт, предусматривающий оплату в иностранной валюте, будет подлежать валютному контролю со стороны банка и государственных органов, и у вас потребуют как минимум заверенный нотариусом перевод англоязычного контракта. Поэтому удобнее будет включить в подписываемый текст контракта русскую версию. Контракт будет представлять собой две колонки, с русским и английским текстом. При этом английский вариант можно сделать превалирующим – если будет несоответствие терминов, условий на разных языках, то верным будет считаться английский вариант.
Но если вы работаете с китайским заказчиком, такая схема не подойдет. Даже если вы ведете переговоры и переписку на английском, то текст договора должен содержать в обязательном порядке китайский вариант. Почему? Потому что наименование, регистрационные данные китайской компании, имя ее Генерального директора будут действительны только в написании китайскими иероглифами. Такие данные в английском написании не зарегистрированы в китайских официальных реестрах, и договор может быть признан недействительным.
Поэтому рекомендуется заключать договор в двуязычном варианте – русский и китайский. Иногда приходится добавлять и третий вариант – английский, для тех случаев, когда вы выбрали возможность рассмотрения споров в международном коммерческом арбитраже и выбрали язык судопроизводства – английский. Да-да, в некоторых случаях сами стороны договора могут выбрать язык, на котором суд будет рассматривать дело. Самое главное, не забыть выбрать превалирующий вариант, чтобы суд понимал, на какие условия ориентироваться в случае различного толкования.
Участвуя в переговорах с заказчиком по обсуждению условий и заключению контракта, учитывайте особенности темперамента, культуры и различия в подходе к переговорам различных наций. Подчеркните вашу пунктуальность, исполнительность, этику в общении с европейскими компаниями, постарайтесь не шутить с немцами и избегайте излишней рекламы себя.
В отношениях с китайскими заказчиками также лучше обойтись без сарказма, вести себя спокойно и сдержанно, но не забывать, что они, как правило, весьма умелые и хитрые переговорщики.
Топ 5 моментов, которые нужно учесть в контракте с иностранным заказчиком
1. Проверка контрагента.
Запросите у заказчика регистрационные документы и документы на лицо, которое будет подписывать договор. Проверьте документы по официальным реестрам тех стран, где зарегистрирован заказчик. После подписания договора сверьте подпись руководителя заказчика на договоре с подписью на ID карточке руководителя. На контрактах с китайским юридическим лицом проверьте, что помимо печати юр. лица на договоре стоит личная печать руководителя.
2. Подписание договора.
При заключении договора нужно учитывать особенности документооборота, присущие тому или иному государству. Если личная встреча и совместное подписания договора не предполагается, то обязательно в самом тексте договора предусмотрите возможность заключения контракта по электронной почте с помощью обмена отсканированными документами с последующей передачей оригиналов договоров.
3. Условия контракта о разработке документации в сфере дизайна.
Поскольку процедура создания дизайн-проекта носит достаточно специфический характер и не возможна без субъективного восприятия заказчиком разработанных вариантов, их согласования, приемки, то в тексте контракте следует в обязательном порядке предусмотреть такие пункты:
- Что конкретно вы делаете, какие чертежи, в каком формате передаете, передаете ли исходные файлы, какая подача самих чертежей, какая информация содержится в ведомостях и других документах, должны ли вы учитывать технические и строительные нормы той страны, в которой будет происходить реализация объекта.
- Каким образом заказчик согласовывает промежуточные результаты, сколько корректировок вариантов предусмотрено, на каких основаниях заказчик может отказаться от принятия результата, в каком режиме происходит подписание Акта.
- Какой объем авторских прав вы предоставляете заказчику – отказываетесь от исключительных прав или передаете часть из них в пользование, даете ли согласие заказчику не указывать вас как автора проекта при публикациях интерьера в печатных изданиях или настаиваете на соблюдении личного авторского права на имя.
- Кто от имени заказчика участвует в текущем обсуждении решений, кто куратор проекта и чья электронная почта используется в переписке сторон. Поскольку работа с корпоративным заказчиком связана с необходимостью общения с сотрудниками различных отделов, и обсуждения результатов не с первым лицом компании, то в обязательном порядке необходимо придать юридическую силу переписке с такими сотрудниками.
4. Порядок работ и способ расчетов.
Сроки выполнения работ и сроки оплаты работ имеют очень важное значение, ведь по нашему законодательству неполучение вами платежа от заказчика может повлечь применение штрафа именно к вам, даже если это просрочка заказчика. Закон 173-ФЗ от 10.12.2003 “О валютном регулировании и валютном контроле” вменяет в обязанность резиденту РФ обеспечить своевременное поступление валютной выручки.
Нарушение сроков и нецелевое использование валютной выручки грозит административной, а иногда и уголовной ответственностью. Поэтому и к самому описанию сроков, и к их соблюдению стоит подойти особенно осмотрительно. В случае, если по объективным причинам разработка дизайнерской документации и платеж задерживаются, нужно незамедлительно подписать дополнительное соглашение о новых сроках и передать его в обслуживающий вас банк.
И кстати, выбирая схему оплаты своей работы, отдайте предпочтение варианту с поэтапной предоплатой вашей работы. Поскольку оставляя часть платежей на самый конец, после разработки всего проекта, можно остаться без этого хвостика – в случае конфликта и отказа заказчика от оплаты, ваши расходы по обращению в суд могут быть неоправданно высокими. Арбитражные пошлины, стоимость услуг адвокатов, переводчиков могут превысить ту сумму, которую вы захотите взыскать. А еще предусмотрите обязательный порядок досудебного разрешения споров – из тех же соображений, чтобы избежать судебных расходов и ускорить процесс решения конфликта.
5. Разрешение споров.
Стороны контракта, зарегистрированные в разных странах, должны сразу определиться, право какой страны будет применяться к их отношениям и в каком конкретно суде будут рассматриваться споры. Они могут выбрать суд и право своей страны, а могут и иной другой суд и другую систему права. Например, стороны могут договориться рассматривать споры в международном коммерческом арбитраже, который будет фактически третейским судом. Но стоимость судебных расходов в таком суде достаточно высока, и при простых контрактах можно выбрать государственный суд страны одной из сторон договора.
И даже если вы выбрали суд страны Заказчика (а он естественно будет настаивать на этом), то применимое право не обязательно должно быть той же страны. Ведь вы не всегда можете знать все технические требования к оформлению рабочей документации, требования к самому проектированию, технические и строительные нормы чужой страны. Тем более к отношениям сторон по разработке проектной документации международные нормы в большинстве случаев применяют именно право страны исполнителя. Учитывается, на территории какой страны исполняется большая часть обязательств по договору, где проходят основные процессы, а в нашем случае это, конечно же, страна исполнителя.
Таким образом, в своем договоре можно выбрать государственный суд страны заказчика, но применимое право страны исполнителя.